-
They asked for outside assistance to cope with the movements of refugees and internally displaced persons.
وطلبت الحصول على مساعدة خارجية لمواجهة نزوح اللاجئين والمشردين داخليا.
-
The movement of refugees and forcibly displaced persons has become a dramatic sign of our times.
فلقد أصبح نزوح اللاجئين والمشردين قسرياً من العلامات الخطيرة لعصرنا الحالي.
-
At the peak of the exodus of Afghan refugees, there were more than 3.5 million of them in Pakistan.
ففي ذروة نزوح اللاجئين الأفغان، كان هناك أكثر من 3.5 من ملايين اللاجئين في باكستان.
-
That would not only help prevent the recurrence of conflicts and refugee outflows, but also contribute to nation-building in Afghanistan.
فذلك لن يساعد على درء نشوب الصراعات من جديد ونزوح اللاجئين، وإنما سيسهم أيضا في بناء الدولة في أفغانستان.
-
The situation in Guinea has caused the movement of refugees and thousands of internally displaced persons both in Sierra Leone and in Guinea.
وتسببت الحالة في غينيا في نزوح اللاجئين وآلاف من المشردين داخليا في سيراليون وغينيا على حد سواء.
-
A renewed offensive in Côte d'Ivoire would most certainly involve Liberian fighters and result in the large-scale displacement of refugees into Liberia.
ومن المؤكد أن تجدد الأعمال الهجومية في كوت ديفوار سينطوي على مشاركة محاربين ليبريين وسيسفر عن نزوح اللاجئين على نطاق واسع إلى ليبريا.
-
The Government of El Salvador would like to reiterate its concern about the fact that civilians — and especially women, children and older persons — continue to suffer from the devastating consequences of armed conflict, including as refugees and internally displaced persons.
وتود حكومة السلفادور أن تكرر شواغلها بسبب استمرار معاناة المدنيين، لا سيما النساء والأطفال والمسنون، من جراء العواقب المدمرة للصراعات المسلحة، بما في ذلك نزوح اللاجئين والمشردين داخليا.
-
“The Council recognizes that the effects of the war have exacted a heavy toll on the civilian populations of Eritrea and Ethiopia, including through the internal displacement and outflow of refugees.
“ويسلم المجلس بأن آثار الحرب قد ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما عن طريق التشريد الداخلي ونزوح اللاجئين.
-
Further, the Panel finds that the exodus of Kurdish and other Iraqi refugees after 2 March 1991 towards and across international frontiers was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
كذلك يرى الفريق أن نزوح اللاجئين الأكراد وغيرهم من اللاجئين العراقيين بعد 2 آذار/مارس 1991 صوب الحدود الدولية وعبرها لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويـت واحتلالها.
-
“The Security Council recognizes that the effects of the war have exacted a heavy toll on the civilian populations of Eritrea and Ethiopia, including through the internal displacement and outflow of refugees.
“ويسلم مجلس الأمن بأن آثار الحرب قد ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما عن طريق التشريد الداخلي ونزوح اللاجئين.